
ทำไมต้องเป็นเรา
เราเป็นหุ้นส่วนที่ดีที่สุดของคุณ
จากประสบการณ์ในอุตสาหกรรมหลายปีของเรา การจ้างเจ้าของภาษาเป็นนักแปลไม่ได้รับประกันคุณภาพการจัดส่งของเราเสมอไป เฉพาะผู้ที่มีทักษะการใช้ภาษาที่ดีและได้รับการฝึกฝนมาเป็นอย่างดีเท่านั้นที่สามารถให้คำแปลที่เชื่อถือได้ เมื่อพิจารณาจากสิ่งนี้ เราเลือกนักภาษาศาสตร์ของเราโดยพิจารณาจากทั้งระดับภาษาอังกฤษ (ต้องมีใบรับรอง) และวุฒิการศึกษา นอกจากนี้เรามีพื้นเมือง
นักแปลอาวุโสเพื่อฝึกฝนพวกเขาด้วยโครงการภาคปฏิบัติ ด้วยทีมแปลที่มีประสิทธิภาพที่ผ่านการฝึกอบรมมา เรามีบทเรียนเป็นประจำสำหรับนักแปล/ผู้ตรวจทานของเราเพื่อนำความรู้เกี่ยวกับการทำงานของเครื่องมือ CAT เช่น Trados, Passolo และ Wordfast
เราทราบดีว่าซอฟต์แวร์เหล่านั้นมีความจำเป็นสำหรับข้อกำหนดในการแปลภาษาของไคลเอนต์ ' localization ของลูกค้าของเรา และเราพยายามอย่างเต็มที่เพื่อ ฝึกฝนทีมภาษาจีน ญี่ปุ่น และเกาหลี_cc781905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf5 ของเราอย่างเต็มที่ ตอบสนองความต้องการของลูกค้าของเรา สิ่งที่เรามี เป็นมากกว่าความสามารถทางภาษาเท่านั้น แต่ยังรวมถึงกลุ่มผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาศาสตร์ที่ยินดีเป็นอย่างยิ่งที่จะร่วมมือกับลูกค้าของเรา และนั่นทำให้เราภูมิใจในบริการของเรา