top of page

Understanding Translation Memory and Glossaries

ree

If you’re new to translation, you’ll quickly come across two essential tools — Translation Memories (TMs) and glossaries. They often appear together in CAT tools, and while they sound similar, they serve very different purposes. Learning how they work will help you produce more accurate and consistent translations from day one.


What Is a Translation Memory?


A Translation Memory is a database that stores previously translated text segments — usually sentences or short phrases. Each time you translate a new project, your CAT tool checks the TM for similar segments and suggests matches. You can then reuse or edit them instead of starting from scratch.

TMs are almost always client- or project-specific. This keeps tone, terminology, and phrasing consistent while protecting confidential material. They’re especially useful for repetitive or technical content like product manuals, user guides, and software strings.


What Is a Glossary?


A Glossary (also known as a term base) is a curated list of key words and their approved translations. It focuses on terminology rather than full sentences — things like brand names, product features, and specialized industry terms.

Glossaries are often created with input from the client or subject-matter experts. They make sure everyone involved in a project uses the same terminology correctly and consistently.


How They Work Together


A TM ensures consistency at the sentence level. A glossary safeguards accuracy at the word level. Together, they support clarity, speed, and professional quality.

For example, if you’re localizing a company website, your glossary tells you exactly how to translate a product name, while your TM reminds you how similar sentences were worded in past materials.


Final Thoughts


Translation memories and glossaries might seem technical at first, but they’re really part of the craft. They help you stay true to a client’s voice, avoid mistakes, and save time when projects get complex. As you gain experience, you’ll rely on them not just for efficiency but for quality — they keep your work consistent, professional, and easy to trust.


Source:

 
 
 

 Copyright © OURS Localization Group

Taiwan I Japan l Korea I

  • Grey Twitter Icon
  • Grey Facebook Icon
  • Grey Google+ Icon
bottom of page